Después de tantos años, y muchos litros (no recuerdo cuántos), ahora parece que he estado consumiendo vodka de Latvia.
En estos momentos, Pernod Ricard, que tiene los derechos de distribución internacional de el vodka Stolichnaya a través de su reciente adquisición de Allied Domecq, está en una batalla a muerte con la empresa que distribuye el vodka Imperia y se ha convertido en el vodka ruso de alta gama más vendida del mundo.
En Estados Unidos, donde las ventas también han crecido mucho, han estado llamándola el único vodka genuinamente Ruso, algo que molestó mucho a Pernod Ricard, que denunció el hecho.
El problema que tiene Pernod Ricard es que este caso le ha forzado a aclarar los detalles de su proceso de producción. Parece que Stolichnaya se produce en Kaliningrad, el énclave Ruso entre Polonia y Lituania, lo exportan a Latvia y lo embotellan allí para distribución y venta.
Pernod Ricard dice que utilizan los procesos rusos, el agua rusa, toda la materia prima rusa y, por lo tanto, es vodka auténticamente ruso. Pero no se, cuando los italianos importan aceite española, lo embotellan y lo venden con su marca, no lo llaman aceite española.
¿Donde estará la verdad? La respuesta es muy importante ya que están en juego miles de millones de dólares en ventas, que es lo que mueve el vodka ruso. Y yo que pensaba que estaba bebiendo como los rusos.
Vía | Financial Times (En inglés y €)
En El Blog Salmón | Posts sobre marcas
Comentarios
Te pasas el articulo diciendo, en mi opinion incorrectamente, "la vodka" y en el ultimo parrafo dices "el vodka"... por lo menos hay que ser coherente.
"La aceite" definitivamente, no es una opinion, esta mal dicho.
Tienes razón rednoise, he hecho las modificaciones encontradas. No se por qué hay que dar género a lo que no lo tiene...
'... la vodka Imperia...'
Aun te falta por corregir eso
anonbeat, ya no, gracias!
No sé si vodka en ruso es masculino o femenino, pero si que Latvia es más bien Lituania. :-)
Es lo que tiene usar traductores automáticos y hacerlo pasar por traducción humana...
A ver:
"Vodka" en ruso es femenino. En español es correcto usarlo tanto en femenino como en masculino, aunque a nadie se le escapa que es más usual hacerlo en masculino.
En cuanto a Latvia, es verdad que existe un nombre español para esta pequeña república báltica. ¡Pero no es "Lituania", (en inglés: "Lithuania") sino "Letonia"!