<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>El Blog Salmón</title>
	<link>http://www.elblogsalmon.com</link>
	<description>Weblog colectivo dedicado a la economía, las finanzas y el mundo de la empresa, sin olvidar la economía doméstica.</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 21:21:24 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.elblogsalmon.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[Mal llevamos el inglés]]></title>
      <link>http://www.elblogsalmon.com/2008/07/24-mal-llevamos-el-ingles</link>
      <guid>http://www.elblogsalmon.com/2008/07/24-mal-llevamos-el-ingles</guid>
      <pubDate>Thu, 24 Jul 2008 16:36:23 GMT</pubDate>
      <author>Javier J Navarro</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image8151" src="http://img.elblogsalmon.com/2008/07/800px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png" class="derecha_sinmarco" alt="RU" Width="250" /><strong>La mitad de los alumnos de quince años son incapaces de hablar un inglés básico.</strong> En caso de que se les examinara no serían capaces de obtener el título básico de la escuela de idiomas. Esta es la conclusión a la que han llegado en Cataluña, y dudo que en el resto de comunidades autónomas los resultados sean mucho mejores.</p>

	<p>Hoy en día a los alumnos se les enseña inglés desde muy temprano, en algunos casos desde los seis años. A pesar de dedicar tanto tiempo y dinero en la tarea los alumnos no consiguen hablar inglés, algo falla. Las administraciones públicas deberían de plantearse por qué no se consigue que los alumnos sean capaces de obtener un nivel de inglés decente al acabar la educación obligatoria. Porque <strong>viendo los malos resultados obtenidos tal vez sería mejor dedicar menos tiempo al idioma extranjero y más a otras materias, matemática o lengua.</strong></p>

	<p></p><a name="more"></a></p>

	<p>El inglés es la verdadera lengua global, cada día más imprescindible. Además <strong>en un país con tanta vocación turística como España se debería de tener muy en cuenta la enseñanza de idiomas.</strong> Porque llegamos a un punto en el que los trabajos de mayor valor añadido del turismo se los van a llevar extranjeros, muchos de ellos capaces de hablar un castellano más que decente.</p>

	<p>En mi opinión, aparte de que el sistema actual no es muy bueno a la hora de aprender inglés y que muchos profesores no tienen nivel suficiente como para enseñar, <strong>el problema viene de la falta de interés de aprender una lengua extranjera.</strong> En una clase de instituto no suele ser habitual que los alumnos pongan atención. Pongamos un ejemplo: el Ministerio de Educación ofrece <a href="http://www.mepsyd.es/mecd/jsp/plantilla.jsp?area=becas&#38;id=455">becas</a> para enviar a los jóvenes al extranjero a estudiar el idioma en cursos intensivos. Eso estaría muy bien, si no fuera por el comportamiento muchos becarios toman. Según me han contado muchos beneficiarios de estas becas se dedicaron a salir con otros españoles, teniendo un nulo contacto con la población local o los otros estudiantes de otros países. De hecho conozco el caso de un becario que en sus ratos libres se dedicaba a cantar flamenco con otros españoles en una plaza de un pueblo cuyo nombre no puedo acordarme en medio de la Isla Esmeralda.</p>

	<p>Más Información | <a href="http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&#38;idioma=CAS&#38;idnoticia_PK=529504&#38;idseccio_PK=1021&#38;h=">El Periódico</a><br />
Vía | <a href="http://meneame.net/story/mitad-alumnos-15-anos-no-dominan-ingles-basico">Meneame<br />
</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Falta de idiomas impacta la economía]]></title>
      <link>http://www.elblogsalmon.com/2007/11/26-falta-de-idiomas-impacta-la-economia</link>
      <guid>http://www.elblogsalmon.com/2007/11/26-falta-de-idiomas-impacta-la-economia</guid>
      <pubDate>Mon, 26 Nov 2007 10:41:25 GMT</pubDate>
      <author>Onésimo Alvarez-Moro</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="Torry de Babel" src="http://img.elblogsalmon.com/2007/11/Torre%20De%20Babel.jpg" class="centro" alt="babel" /></p>

	<p>La falta de idiomas <strong>impacta la economía y también impacta las perspectivas de trabajo</strong> para cada uno.</p>

	<p>En un reciente estudio de la Unión Europea, los resultados principales sobre las empresas grandes fueron:</p>

	<p><ul><li>El reclutamiento de personal con idiomas es lo más normal, con 73% siguiendo esta estrategia de conseguirlo y otro 20% diciendo que es común buscar idiomas en su reclutamiento. (Ya <strong>sabemos lo que tenemos que hacer si buscas trabajo o si queremos prepararnos mejor</strong> para el mercado de trabajo.)<br />
</li><li>Inglés es el idioma más extendido.<br />
</li><li>No obstante, existe la necesidad de otros idiomas, más que el de inglés, por su mayor falta.<br />
</li><li>Para mayor eficiencia, muchas veces se ha estipulado el inglés como el idioma de la empresa, incluyendo en Francia.<br />
</li><li>No obstante, el uso diario del inglés o del idioma local depende de la situación.</li></ul></p>

	<p></p><a name="more"></a><blockquote>El estudio demostró que las empresas que tienen un enfoque estratégico para la comunicación multilingüe están en condiciones de aumentar sus ventas de exportación en más de un 40% en comparación con sus competidores sin estrategias lingüísticas</blockquote></p>

	<p>Con estas conclusiones, las empresas deberían tener establecidas,<strong> no sólo sus planes de contratación en cuanto a idiomas, pero también organizarse mejor con la formación</strong> de sus empleados linguisticamente. Desgraciadamente, como hemos <a href="http://www.elblogsalmon.com/2007/11/24-las-empresas-no-forman-porque-no-quieren">visto en estas páginas</a>, eso de la formación todavía es un tema pendiente para muchas empresas.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.aprendemas.com/Noticias/DetalleNoticia.asp?Noticia=2893">Aprendemás</a><br />
En El Blog Salmón | <a href="http://www.elblogsalmon.com/2007/11/19-globish-el-idioma-global">Globish, la búsqueda del idioma global</a>, <a href="http://www.elblogsalmon.com/2007/03/02-aprender-ingles-en-las-empresas-es-importante">Aprender inglés en las empresas es importante</a> y <a href="http://www.elblogsalmon.com/2005/10/24-movilidad-laboral-en-europa">Movilidad laboral en Europa</a><br />
Más información | <a href="http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/elan_final_report_en.pdf">Estudio</a> de la Unión Europea</p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Globish, la búsqueda del idioma global]]></title>
      <link>http://www.elblogsalmon.com/2007/11/20-globish-el-idioma-global</link>
      <guid>http://www.elblogsalmon.com/2007/11/20-globish-el-idioma-global</guid>
      <pubDate>Mon, 19 Nov 2007 22:12:30 GMT</pubDate>
      <author>luiscarlos</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image6190" src="http://img.elblogsalmon.com/2007/11/Torre%20De%20Babel.jpg" class="centro" alt="babel" /><br />
La búsqueda de un <strong>idioma universal</strong> es antigua. La maldición bíblica de la Torre de Babel siempre nos ha asolado. Los idiomas son barreras que impiden circular las ideas, la cultura y el desarrollo.</p>

	<p>El <strong>inglés </strong>ha tenido un período de dominación amplísimo. Primero por la fortaleza del imperio británico y después por la hegemonía estadounidense.</p>

	<p>Frente a estas lenguas francas exportadas por una metrópoli surgieron diversas iniciativas de un idioma universal. Primero fue el <strong>esperanto </strong>y a continuación una larga lista: Ido, Occidental, Interlingua,… <strong>Ninguna con éxito</strong>. Probablemente porque nunca han tenido una base suficiente de población que haga interesante aprenderlo.</p>

	<p>El uso del <strong>inglés está tan extendido</strong> que se puede encontrar <strong>hablantes en cualquier lugar del mundo</strong>. Un idioma que permite comunicarse a un colombiano con holandés y posibilita acceder a un gran número de fuentes de información. </p>

	<p>El problema radica que las <strong>personas cuyo idioma materno no es el inglés pocas veces llegan a dominarlo como los angloparlantes</strong>. Por esa razón a un italiano le resulta más sencillo entender a un coreano hablando inglés que a un australiano. <br />
</p><a name="more"></a><br />
Han surgido otros idiomas de comunicación <strong>independientes del inglés oficial</strong>. Ahora está de actualidad el <strong>globish</strong>. Un idioma que tiene unas 1500 palabras en inglés y se originó en los años 80 cuando Nerriere trabajaba para IBM en París junto a colegas de 40 nacionalidades distintas, alli en el medio de una reunión comenzaron a comunicarse en una forma de &#8220;inglés desnaturalizado&#8221;. </p>

	<p>Pero no es una iniciativa nueva. En la década de los 30 del siglo pasado se creó el <strong>BASIC </strong>(British-American Scientific International Commercial English). Sus defensores argumentan que un buen manejo del inglés normal requeriría de siete años de estudio, el esperanto de siete meses y el inglés básico de siete semanas. Existe una <a href="http://simple.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Simple_English_Wikipedia">wikipedia que utiliza dicho idioma</a>.</p>

	<p>En 1959 la emisora Voice of America del gobierno de los Estados Unidos de América comenzó sus transmisiones internacionales utilizando el <strong>Inglés Especial</strong>, usando un vocabulario reducido, formas gramaticales simples y una pronunciación cuidada y lenta del idioma inglés. </p>

	<p>También existe el <strong>Inglés Simple</strong> creado por la industria aeronáutica para ser empleado en los documentos y manuales de mantenimiento. El principal objetivo es mantener los textos tan simples y legibles como sea posible</p>



 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[El inglés prevalece en Europa]]></title>
      <link>http://www.elblogsalmon.com/2007/07/22-el-ingles-prevalece-en-europa</link>
      <guid>http://www.elblogsalmon.com/2007/07/22-el-ingles-prevalece-en-europa</guid>
      <pubDate>Sun, 22 Jul 2007 15:54:38 GMT</pubDate>
      <author>Javier J Navarro</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" id=image5077 width="250" alt="UE" src="http://img.elblogsalmon.com/2007/07/euflag.bmp" /><strong>La Comisión Europea está preocupada </strong>por el hecho de que la Unión europea no sea una babel de lenguas, sino que se da un bilingüismo en muchos países (inglés y el idioma nacional) y un monolingüismo en los países cuyo idioma principal es el inglés. Esto se hace notar especialmente en las oficinas de la UE en Bruselas, donde el idioma más empleado es el inglés, superando incluso a los idiomas locales (francés y holandés, ya que Bruselas oficialmente es una ciudad bilingüe).</p>

	<p><strong>Si la intención inicial era que Europa fuera una babel de lenguas de personas plurilingües, en la práctica el idioma de trabajo es uno</strong>. Esto da demasiado poder a los países anglohablantes (especialmente al Reino Unido) que aparte de necesitar menos esfuerzo (no necesitan aprender otro idioma) tienen un negocio con la enseñanza de su idioma a los extranjeros. De hecho se plantean medidas peregrinas como forzar que el inglés sea la tercera lengua en aprenderse y no la segunda para evitar esta situación.<br />
</p><a name="more"></a><br />
<strong>Uno de los problemas que tiene la Unión Europea para ser un mercado único es la diversidad lingüística</strong>. No hay más que ver los manuales de instrucciones de productos destinados a ser vendidos en toda la unión, son un montón de papel dedicado a repetir unas instrucciones para distintos mercados. Es difícil establecer un mercado común de trabajo si para ir a Lituania (por poner un ejemplo) se exigiera saber lituano.</p>

	<p>En la Unión Europea se ha establecido informalmente una lengua franca que permite el intercambio de productos, mano de obra e información <strong>¿es eso algo malo?</strong> Creo que no se trata de una mala noticia, los idiomas europeos (excepto el inglés) se hablan poco fuera de Europa. Si lo que se quiere es ciudadanos que hablen varios idiomas está muy bien, pero no todo el mundo tiene tiempo para aprender idiomas distintos al suyo y que va a poder usar sólo con una fracción de la población. El inglés elimina la barrera de la necesidad de hablar 4 ó 5 idiomas para desenvolverse en un contexto europeo,<a href="http://www.elblogsalmon.com/2007/03/02-aprender-ingles-en-las-empresas-es-importante"> de hecho en España ya tenemos bastantes problemas para aprender uno solo</a>. Me parece que <strong>se trata más bien de problemas menores asociados al uso de un sólo idioma en exclusiva</strong>, peor sería que no hubiera un idioma determinado sin el cual la mayoría de los europeos no nos pudiéramos comunicar entre nosotros.</p>

	<p>Via | <a href="http://www.economist.com/world/europe/displaystory.cfm?story_id=9512531">The Economist</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Aprender inglés en las empresas es importante]]></title>
      <link>http://www.elblogsalmon.com/2007/03/02-aprender-ingles-en-las-empresas-es-importante</link>
      <guid>http://www.elblogsalmon.com/2007/03/02-aprender-ingles-en-las-empresas-es-importante</guid>
      <pubDate>Fri, 02 Mar 2007 09:08:04 GMT</pubDate>
      <author>Consultor Anónimo</author>
      <description><![CDATA[<p><img id="image4011" src="http://img.elblogsalmon.com/2007/03/englishspoken.jpg" alt="English spoken" class="izquierda" />El inglés es la &#8220;lingua franca&#8221; de nuestro tiempo, el idioma de los negocios. <strong>En este mundo cada vez más interrelacionado, donde la información y las relaciones tienen un carácter cada vez más global, el dominio de este idioma se torna cada vez más imprescindible</strong>. Este es un argumento que hemos oído de forma recurrente en los últimos años. Y sin embargo, parece que no ha calado lo suficientemente hondo.</p>
<p>Según el <strong>estudio Pigmalión</strong>, realizado por el Círculo de Progreso, <strong>sólo el 1,7% de los universitarios españoles son bilingües o hablan el idioma con fluidez.</strong> Situación que contrasta con la realidad en otros países de nuestro entorno, donde es más habitual el dominio de un segundo idioma. Factor éste que nos debería preocupar, ya que supone una clara desventaja competitiva a la hora de realizar negocios en estos tiempos.<br />
</p><a name="more"></a><br />
Los expertos parecen coincidir en que <strong>la educación es el origen del problema</strong>: métodos ineficaces donde el alumno es un sujeto pasivo, espacios reservados al segundo idioma muy reducidos dentro de la agenda semanal y un entorno juvenil en el que el dominio del idioma es irrelevante conforman el caldo de cultivo para que, cuando es necesario el inglés, la mayoría no haya tenido la oportunidad de adquirir un uso ni siquiera suficiente del mismo.</p>
<p>¿Y qué se puede hacer? Obviamente se trata de un problema estructural. Posiblemente ya haya una o dos generaciones con las que sea difícil hacer nada (al margen de las soluciones individuales y &#8220;extraescolares&#8221; que cada cual se quiera buscar). <strong>Pero de cara a futuro es algo en lo que se debería invertir.</strong> No ya para ser competitivos, sino para simplemente estar al mismo nivel que los demás.</p>
<p>Vía | <a href="http://www.elmundo.es/suplementos/campus/2007/479/1172617208.html">El Mundo</a><br />
Más información | <a href="http://www.educaweb.com/esp/servicios/monografico/idiomas2004/">Educaweb</a></p>
]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
