
Curiosos datos los que ha pasado Adecco en su estudio sobre las lenguas autonómicas y extranjeras y las ofertas de empleo. Si miramos el cuadro superior, podemos sacar bastantes datos curiosos en la distribución de las lenguas autonómicas y el origen de las ofertas de empleo que las requieren. Como era de esperar, cada comunidad autónoma con lengua propia, pide trabajadores que dominen ese idioma y por extensión, el resto de comunidades, obvian estas lenguas de manera casi generalizada.
Por ejemplo Cataluña pide conocer otra lengua diferente al castellano en el 38,4% de las ofertas de trabajo que publica. Obviamente, la segunda legua requerida es el catalán, con porcentajes residuales para euskera, valenciano o gallego. Por contra, en el resto de CCAA con lengua propia, se sitúan mucho más abajo en la tabla, dado que en Euskadi por ejemplo, sólo el 18% de ofertas de trabajo requieren la segunda lengua, obviamente, el euskera en el 99,8% de las ofertas.
Datos llamativos también en los casos de comunidades limítrofes, por ejemplo Navarra, Aragón o La Rioja, que piden como segunda lengua euskera o catalán en función de la comunidad lmítrofe. Se constata que la importancia de la lengua autonómica no sale de su propio territorio mayoritariamente, salvo casos limítrofes. Ahora, veamos qué importancia le damos al resto de idiomas en la preparación de ofertas de empleo.

El sector que más necesita una segunda lengua extranjera, sólo la demanda en el 52% de los casos. Es muy llamativo cómo en sectores como hostelería sólo un 22% requieren conocer otro idioma extranjero o en Sanidad, un 36%. Ojo, tenemos casi 6 millones de habitantes extranjeros y no todos hispanohablantes y recibimos por encima de los 55 millones de turistas.
Se concluye que en las empresas pr comunidades que tienen lengua cooficial prefieren atender en muchos sectores en esa lengua antes que tener una oferta lingüística internacional. Sectores como el turismo, la sanidad, la enseñanza o la consultoria son sectores que los enfocamos mayoritariamente al mercado nacional o regional en lugar de enfocarlos realmente al mercado internacional.
Me imagino por ejemplo, un restaurante, un despacho de abogados o un hospital en Bilbao, Barcelona, Coruña o Valencia. Es obvio que es preferible tener un servicio en euskera, catalán, gallego o valenciano, antes que en inglés, francés, alemán o italiano. Algo no estamos haciendo bien en este punto en muchas empresas, con todo el respeto para las lenguas cooficiales.
En El Blog Salmón | Traductores frente a la crisis, ¿Por qué exigen catalán para hacer oposiciones en Cataluña?, ¿Realmente es importante saber hablar inglés?
Comentarios
Esas ofertas de empleo incluyen el sector público?
No, no lo incluyen si el puesto va por concurso oposición.
En el caso de contratación temporal o personal laboral sí
¿Por qué tergiversas los datos? Porque los dos últimos párrafos son de traca. Con ver la segunda tabla es obvio que se desmonta que se le da mas importancia a los demás idiomas oficiales que al inglés. En aquellas ofertas que se piden idiomas aunque el porcentaje de esas ofertas sea bajo como en hostelería, el idioma pedido casi siempre es el inglés. Ahí están los datos, que el inglés nunca baja del 70% en las ofertas que se piden idiomas. Además los datos de las Comunidades no están separados por sectores, sin embargo haces encaje de bolillos para decir que prefieren pedir el catalán en turismo, cuando ninguno de los datos que hay en las tablas corrobora esa afirmación
¿Que tergiverso?? En Cataluña por ejemplo, sobre el total de ofertas de trabajo el 38% piden catalán, comparando con el total nacional por sectores, sólo cuatro superan porcentualmente esa cifra...
No he puesto la tabla autonómica por sectores porque Adecco no la ha facilitado desde luego
Lo lógico sería que la lengua cooficial fuese casi residual y que los idiomas tuvieran un peso mucho mayor del que tienen
Lo lógico no sería compararlo con el nivel de exigencia de ingles en Cataluña? Porque habrá que comparar pan con pan y peces con peces. Así que fíjate, a nivel español la exigencia de las demás lenguas oficiales es del 13% (algo más de la mitad corresponde a catalán) y fíjate los demás idiomas son más requeridos que los cooficiales. Repito, faltan datos para llegar a las conclusiones que llegas
Y habría que ver el nivel de inglés y catalán por sectores en Cataluña. Me juego lo que quieras a que en ningún sector, quizás en alguno relacionado con el sector público, las ofertas donde piden catalán superan a las que exigen inglés
No veo porque la lengua 'cooficial', osea el castellano o el catalan en cataluña, ha de ser residual. ¿Donde esta el castellano en la tabla? No esta porque se da por supuesto, el 99%. O sea que aun le saca mas ventaja al ingles o frances, como es logico, cuando para un 50% de la gente en cataluña no es su idioma materno.
Entonces cuál es ¿el paterno?
Catalán en el sector público se exige siempre en Cataluña. inglés, para grupos altos, una mísera traducción y un writting. (eso no es saber inglés).
Sector privado: Inglés de verdad = resultados.
El de paterna, como el vino.
"Lo lógico sería que la lengua cooficial fuese casi residual y que los idiomas tuvieran un peso mucho mayor del que tienen"
De traca. Lo lógico para ti, ¿no? Soy de Barcelona. Entiendo que aqui se pida bastante más inglés que catalán. De hecho, ve a una tienda cualquiera, o restaurante o lo que sea, y habla a quien esté trabaando ahí en catalán. Ni puta idea. Ah, habla en inglés, pues por lo menos lo chapurrearán, aunque en modo "vergüenza ajena".
Pero en el resto de Catalunya? Pues en Sabadell (o en cualquier otra ciudad) no veo porqué se debe pedir más inglés que catalán. De hecho en Barcelona se deberian pedir ambos por igual, pero parece que no se hace.
Y sí, hay que mimar a los guiris, pero a mi me toca los huevos ir, hablar en catalán y que encima hasta te miren mal, por ahí no paso, a ver si voy a perder el derecho moral (ya que la ley no me ampara en esto) a hablar en mi lengua que encima es la del lugar en pro de que "sepan" inglés.
Yo lo que veo es que los trabajos de alto valor añadido requieren inglés (y francés en menor medida, alemán residual). Para que luego me hablen de lo fantástico y globalmente hablado que es el español cada vez que hablo de la importancia del inglés.
brillante
No se donde esta el problema, las empresas piden que sus empleados conozcan el idioma que hablan sus clientes, o parte de ellos, sea este catalán, ingles o chino. Cada empresa sabrá que clientela requiere, y en que zona esta situada lo que necesitara. Recibimos mucho turista, pero la inmensa mayoría se queda en las zonas para turistas. A la mayoría de empresas en españa les interesa mas un empleado que hable el idioma local que no que hable el idioma de fuera, especialmente cuando eso implica pagar un plus de idiomas, y cuando el grueso de tu clientela es autóctona.
brillante
El problema está en ver el castellano como la lengua "normal" y las autonómicas como una veleidad innecesaria. Prueba a intercambiar en tu artículo los puestos del castellano y del gallego/vasco/catalán, es decir, que el único idioma imprescindible sea el propio de cada comunidad, y que los idiomas de otros lugares (castellano, inglés...) se consideren simplemente complementarios.
interesante
Es que estamos comparando churras con merinas. El ingles o aleman en muchas empresas se necesita por unos motivos y el catalan o gallego por otros.
Igual que una empresa necesitara una asesoria juridica para unas cosas y un proveedor de informatica para otras. Es como decir que las empresas demandan solo en un 30% asesoria juridica mientras que informatica en un 90%. Conclusion del articulista CQC: 'en españa se contrata informatica en vez de asesoria juridica'
Por cierto, si que es obvio que al menos en cataluña el catalan sea mas necesario que el ingles, aleman o cualquier otra lengua. Excepto por supuesto en puestos directamente relacionados con el turismo, que son muchos.
Y si se pide para un 38% de las ofertas privadas por algo sera ¿no te parece? Que la pela es la pela, expresion muy catalana por cierto.
interesante
Remo siento decírtelo pero es muy difícil entender que supone una lengua "cooficial" sin haber nacido en una comunidad bilingue. Como dice Moises, el problema es ver el "cooficial" como el secundario. Aquí en Catalunya mucha gente tiene el catalán como primera lengua. Lo que me parece extraño es que solo se pida en un 38% de las ofertas de trabajo...
interesante
Muchas veces se cree que el castellano es oficial y las otras cooficiales, como si eso fuese algo menos importante, cuando cooficial es un adjetivo simétrico, si el catalán,/gallego/vasco son cooficiales significa que el castellano también es cooficial.
Soy de una provincia bilingüe. Y sí, son secundarias.
En Valencia todos los que hemos estudiado en los últimos años hablamos valenciano perfectamente aunque no lo utilizamos (muchos) para nada. Ese porcentaje me parece totalmente realista y creo que se debe a pueblos donde si que se utiliza. Por cierto, ¿se incluyen datos de ofertas de empleo públicas? Porque si no tienes el "mitjà en valencià" no te cojen en nada oficial
Soy andaluz pero vivo en una comunidad bilingüe, Galicia para ser exactos
No se incluye para empleo público que vaya por concurso oposición, sí para contratación laboral en el sector púvlico
Será simétrico en nombre, pero no en número y efectos. Es decir, en una comunidad con lengua propia, el porcentaje de habitantes que sepan sólo la lengua cooficial es mucho menor al porcentaje de habitantes que sepan sólo castellano
YO también lo soy y, no, donde yo vivo no son secundarias.
Sabes qué es cooficial, pero desconoces tu propio ordenamiento jurídico.
Castellano y lenguas cooficiales no están al mismo nivel:
Todos los españoles tienen el deber de saber castellano; existe el derecho de utilizar lenguas autonómicas en su respectivo territorio; no puede existir el deber de saber una lengua autonómica.
Como es razonable y perfectamente normal. Siempre que queramos ser un país desarrollado, claro. Ejemplos a seguir: Alemania, con sus tropecientas variantes y un normalizado común (el más extendido y usado); Peru: 116 idiomas oficiales. ¿Cuál de estos países juega en primera?
si como tú dices, en España sólo existe la obligación de conocer el castellano y no las demás lenguas ESPAÑOLAS, ¿qué más da que existan 116 lenguas cooficiales, 2 o incluso ninguna? ese ejemplo no sirve para clasificar a países en "de primera" y "de segunda"
Es como yo digo, exactamente.
Practicamente no hay nadie de mas de 8 años en ninguna comunidad que no conozca el castellano. Lo que pasa es que una persona por muchos idiomas que conozca se defiende mucho mejor en el suyo propio que salvo muy raras excepciones es solo uno. No hay mas que ver a muchos politicos catalanes hablando en catalan y luego en el parlamento en madrid, parecen torpes.
El poder desenvolverte en tu propio idioma no es un capricho. Si te lo parece, con el tuyo haz lo que quieras.
Entiendo por tu razonamiento que la obligatoriadad de saber español nos convierte en vanguardia, más nacionalismo en tan simples palabras no puede haber. Antes que nada te diré que sé que marco jurídico nos rodea. Cooficial es una adjetivo simétrico, si una lengua es cooficial otra debe serlo, es decir si el catalán es cooficial en Cataluña en Cataluña el castellano es cooficial. Ambos tienen las mismas características legales. Eso sí, ahí está la Cosntitución para remarcar que lengua es de primera y cuales de segunda con la obligatoriedad y echar por tierra el significado de cooficial, y seguramente al TC lo afirmaría sin ruborizarse. En Galicia, Cataluña y P. Vasco gallego, catalán y vasco tendría que ser obligatorio su conocimiento, igual que el castellano, sino no tiene sentido la denominación cooficial.
PD: es un tema que países como Canadá, Suiza u Holanda por el hecho de tener otras lenguas oficiales sean países atrasados...
Tienen que ser simétrico en el marco legal. Por cierto, veo que confundes efectos con características circunstanciales. El único efecto conocido para las lenguas es la de que dos o más personas se comuniquen, el número de hablantes no es un efecto es una característica circunstanciales. Decir que es un efecto hace pensar que el número de hablantes depende de como se estructura la lengua o de sus características formales y materiales.
Y mira, voy a seguir tu razonamiento para desmontar lo que afirmas de que se debería pedir más inglés que catalán en Cataluña. Hablantes de catalán o valenciano en España hay unos 10 millones y visitantes extranjeros a Cataluña hay unos 12 millones de múltiples nacionalidades, por tanto siguiendo ese razonamiento habría que pedir igual nivel de inglés que de catalán, no? Es obvio que ese razonamiento es absurdo como que la importancia legal o lingüística de un idioma venga determinada por el número de habitantes.
Lo voy a dejar ya, que veo que es un caso perdido
Lo siento, pero ya que tratas con tan poco respero a las lenguas regionales lo haré contigo: tu procendencia deja MUY claro el porqué piensas como piensas.
En qué momento he tratado yo de manera irrespetuosa otra lengua?
Y qué tiene que ver mi lugar de nacimiento con lo que piense en este tema?
Probablemente se vea en la entrevista, y dependiendo de la valía del candidato, se tenga en cuenta o no, o se le pida la aprenda en un plazo razonable.
brillante
Dos comentarios, Remo: - En Navarra no se pide euskera por ser limitrofe con Euskadi, sino porque esta lengua también es cooficial en esta comunidad. - No estoy de acuerdo con lo que dices en el último párrafo. Que en Catalunya pidan catalán y en euskadi euskera es tan lógico como que pidan saber castellano en madrid, o también en catalunya y euskadi. Y eso no tiene nada que ver con los idiomas extranjeros. Una panadería de Getxo pedirá euskera, el hospital de bilbao además valorará el inglés y una empresa de componentes de automoción exigirá gente que sepa alemán y lo valorará por encima del conocimiento de euskera o castellano. Parece según lo que dices que el hecho de atender al mercado nacional o regional supone abandonar el internacional, pero nada mas lejos de la realidad... o acaso crees que el que sabe catalan, galego o euskera no puede saber tambien ingles? Yo en mi trabajo hablo euskera con los que tengo al lado, español con los que están en madrid e ingles con los británicos.... que sería mas útil no complicarse con tanto idioma cooficial? es posible, seguro que sería mas sencillo todo, pero también mas monótono y menos rico, y eso si, olvidemonos entonces también del español, y hablemos solo ingles... porque quien necesita español siendo camareromde alemanes e ingleses?
-- editado por última vez a las 23:52
Ops cierto, el tema de Navarra.
Respecto tu último razonamiento, el porcentaje de personas nacidas en España que sólo conocen la lengua de su región es realmente bajo, me atrevería a afirmar que es residual. Es decir, que la mayoría de la población española conoce el castellano, punto que no ocurre con extranjeros que no sean hispanohablantes.
interesante
No veo qué relación tiene tu respuesta con lo que ha comentado aitor. ¿Quieres decir que puesto que, por ejemplo, en el País Vasco todo el mundo habla castellano y no todo el mundo habla euskera, no es necesario hablar euskera? Otro punto es que depende de cuál sea tu primera lengua. Es decir, todo el mundo habla castellano pero puede que su primera lengua sea el valenciano, gallego o el que sea en cada comunidad. Y esto trae consigo que el cliente se sienta más o menos cómodo. Por ejemplo, en mi caso, todos los años en Semana Santa paso unos días en el País Vasco francés. Puedo ir de tiendas con mi nivel de francés, pero francamente, si en una tienda me pueden atender en euskera o en castellano, pues mejor que mejor. Compro con mayor facilidad.
Los idiomas de cooficiales son necesarios para dar un mejor servicio. Igual que puedes contratar con un alemán hablando en inglés, puedes contratar con un catalán hablando en castellano. Pero seguro que tanto el alemán como el catalán apreciaran más que se haga en su idioma.
Lo que me parece, y por favor si me equivoco me corrges, es que tú ves el castellano como "lo nuestro", lo de todos los españoles. Sin embargo, los idiomas cooficiales como un capricho que les ha dado a los "provincianos", que no es para nada necesario y que, de hecho, es una pérdida de tiempo y un estorbo. ¿o nadie ha pensado nunca "el tiempo que pierden aprendiendo catalán/euskera/etc, pudiendo estar aprendiendo matemáticas/inglés/etc?
En aragon pasa lo mismo con el catalan, en la franja el catalan es el idioma propio de la zona, aunque no se si es oficial en aragon. Osea que el catalan es el idioma propio de una parte pequeña de la poblacion de aragon, asi como del sur de francia. Y tambien de un pequeño pueblo de italia en cerdeña, el Alguer, fijate. Aunque ya solo lo hablan algunos abuelos. Y de andorra, donde es el unico idioma oficial.
No en España no ha ocurrido, pero si en Suecia e Irlanda por ejemplo.
Yo entiendo que la gente que no ha nacido y vivido en una comunidad bilingüe no sea consciente de la importancia de las lenguas cooficiales. El resultado es que no se consigue el mismo nivel de servicio hacia tus clientes si no hablas en su idioma. En el caso de Galicia, aunque tu cliente hable el castellano, si le hablas en gallego, y ese es su idioma natural, se sentirá más a gusto. Es un hecho inconsciente, pero el idioma es algo más que una manera de comunicarse. Además el idioma no tiene nada que ver con la ideología.
Como comento más arriba, vivo en Galicia y es más, es la lengua con más variantes, giros y vocabulario por zonas que conozco, hasta el punto que gallegos de las rias altas tienen dificultad para entenderse con gallegos de las rías baixas en gallego. Por cierto, no he hablado de ideología en ningún momento
En si se entienden bien , excepto que habels de artes extractivas o agricultura que ahí son de su padre y de su madre. Pero queriendo se entienden bien.
P.D. Soy da Costa da Morte, y me he pagado mis estudios informáticos recorriendome galicia como comercial, y las diferencias , que las hay , me servían para dar confianza al cliente. (por cierto un 'jo puta ' de un andaluz no se parece en nada a un 'jo puta' de un coruñes, con este ultimo es probable consecuencias físicas)
Ahora que todo depende de con quien tienes que tratar. En cataluña es raro que no te pidan conocimiento del catalán (he trabajado para ellos), aquí en Galicia no es tan pedido excepto que trabajes para el sector público, o para el sector primario (agricultura y pesca , que es cuando hay que salir de los nucleos de población donde el idioma coooficial se vuelve el principal, por lo menso en Galicia)
Sin acritud.
Catalán/Vasco here.
Las lenguas autonómicas sólo tienen importancia real en aquellos sectores que se sostienen via presupuestos. En la economía real, en las empresas, se utiliza castellano (para península y sur américa) e Inglés, como idioma global de los negocios/servicios/cualquier estudio mínimamente avanzado...
Creo que te has metido en camisas de once varas con este post. La gente ha sido inculcada en mentiras y en odio que las hace incapaces de hablar de estos temas.
No cierro sin decir que, la inmersión lingüistica es lo peor que le ha pasado a los jóvenes de Cataluña. Me he encontrado casos que no se veían hace años.
Algunos chicos que no había hablado castellano o inglés a lo largo de toda su vida. Estudiando en catalán que es, además, el idioma de su familia y amigos. En la universidad, se les impartió derecho en catalán. Hablan castellano, pero no con demasiada fluidez y con numerosos errores ortográficos.
Cuando estos chicos llegan a la economía real (donde no hay mentiras ni populismo, sólo realidad) y buscan un trabajo, lo tienen muy, muy difícil.
Gracias por destrozar algunas vidas (o al menos, por ponérselo de forma innecesaria más difícil).
Realmente no comparto para nada lo de que en la economía real las lenguas autonómicas no se utilizan. Yo pensaba igual que tú, y después de toda una vida estudiando en euskera he cursado mis estudios universitarios en castellano e inglés (nada de euskera). Después, he trabajado en un despacho de abogados de los 3 grandes de España en una oficina de San Sebastián y me he quedado perplejo con la cantidad de euskera que se utiliza.
Con esto no quiero decir que me arrepienta de haber estudiado en castellano, pero sí soy consciente de que he perdido facultades a la hora redactar textos formales en euskera.
¿Realmente te crees esta película? Lo siento pero todavía no me he encontrado nunca con esa famosa "víctima de la inmersión" que no habla castellano. En cuanto a las faltas de ortografía, yo diría que últimamente se prodigan por doquier en todas las lenguas y todas las comunidades. (Y en todo caso, aquí en Catalunya son muy superiores en catalán que en castellano)
El inglés... ¿de verdad te crees que se habla peor en las comunidades bilingües? Nunca he tenido esa sensación en mi vida profesional (y trabajo con personas de muchos lugares de la Península en proyectos internacionales en inglés).
Precisamente trabajo en uno de "los grandes", y es mi segundo (2/3), con 8 años de experiencia y habiendo rotado a una plaza pequeña en su momento (Bilbao.
Mi experiencia dice: sólo se utilizan leguas autonómicas en supuestos puntuales.
Como ejemplo paradigmático, Cataluña (donde se aplica la inmersión de forma efectiva) y todas las comunicaciones de administración y sector público se realizan en catalán, sin excepción, se viene contestando en castellano (administrativo tributario).
Y en mercantil y otras areas, mejor no hablar. Porque salvo chistes y dichos populares...
Por cierto, que tu has tenido la suerte de estudiar la carrera en castellano. Ahora, no todos tienen esa suerte (cataluña) y en Donosti se puede elegir estudiar derecho en castellano o en vasco (inmejorable salida laboral, desarrollo personal e intelectual, de aquellos que basen su vida sólo en el vasco).
¿Tus hijos harán derecho en vasco? Porque los mios no estudiarán ni en castellano, mucho menos catalán.
No es ninguna película. Es una tragedia personal producida por un tira y afloja ECONÓMICO en el que se populiza con argumentos históricos.
Estoy contigo en lo de las falta de ortografía. Sobre todo en catalán, de hecho, no escribo en catalán desde que terminé secundaria. Además de que es, a mi parecer, bastante más complejo que el castellano o el inglés.
Quiero aclarar una cosa:
No digo que en Cataluña no se pueda estudiar en la universidad en castellano. Se podrá, pero en determinados sitios, y con limitaciones económico/geográficas, no te queda otra que estudiar en catalán. Por ejemplo, si eres de tarragona, Universitat Rovira y Virgili.
No, no, es verdad, existe. A mi tambien me hablaron una vez del chaval catalan ese que no sabia castellano. Fue el mismo que me hablo del niño-lobo que ataca turistas por el pirineo.
winsheid, te leo y me dejas perplejo porque abajo afirmas hablar desde la experiencia. Si no es por eso ni contesto, pues me había quedado con la idea de que ibas con afán político. Porque sinceramente, si antes ya me resultaba inconcebible comprar ese cuento provinciano que solo engaña a quien jamás haya convivido/trabajado a caballo entre lenguas. A estas alturas ya, con las cooficiales casi fundidas por el trajín político, no creí que se siguiera insistiendo en el terrible peligro que representan estas lenguas.
Si te he interpretado mal y no vas con la estrategia de confrontación del que tan bien viven los políticos, pues nada, lo siento, te entendí mal. Y si lo dices solo por aquello de simplificar eliminando idiomas. Sigo en desacuerdo porque acabará fatal, todos en inglés, -o peor- chino. En cambio, si hablas idiomas se crea riqueza porque te abre puertas en lugar de cerrarlas, independientemente de temas culturales u otros. Además te facilita aprender nuevos, siendo mas apto y versátil. Especialmente en la UE y con las vueltas que da la vida.
-- editado por última vez a las 17:59
Si que es importante saber la lengua autonómica del lugar, más que nada porque es una de las lenguas oficiales. Pero al trabajar en una empresa, donde esté el inglés o el alemán...
interesante
Las lenguas deberían utilizarse para entenderse, cualquier otra utilización que no sea esa es una perversión.
Es una perversión usar las lenguas como rasgo identitario, que te distingue, te diferencia... llevándolo al absurdo puedes inventarte tu propia lengua, o una lengua para tu familia... si no conoces otra, sólo podrás hablar con tu familia.
Las lenguas de cada región sirven de poco o muy poco fuera de esa región, por lo tanto, no conocer más que tu lengua limitará tus potencialidades.
Cuanto más plurilingües seamos, mucho mejor.
No puedo estar más a favor de tu comentario.
Y en el ámbito de la discusión lenguas cooficiales / castellano; diría que tal debate quedó desfasado en el XIX, siglo al que pertenece.
Actualmente deberíamos plantearnos el bilinguismo efectivo Inglés-castellano, dejando el castellano en segundo lugar por importancia, y abriendo el paso a terceros idiomas provenientes de otras culturas (oriental/arábe/india). (COMO VIENEN HACIENDO EN PAÍSES CON DOS DEDOS DE FRENTE DESDE HACE 20 AÑOS).
Una vista a los países nórdicos pequeñitos nos debería servir de objetivo. Y otra a los más grandes, como ejemplo a seguir.
¿Cuántas empresas españolas tienen sus clientes en el mercado local (ciudad o comunidad autónoma) y cuántas en el estatal o internacional? Pues ahí está la respuesta a qué lenguas se necesitan.
Yo tengo una empresa de "la economía real" (ámbito donde, por cierto, sí veo bastantes mentiras y populismo) y a los chicos que llegan buscando un trabajo lo primero que les pregunto es si hablan la lengua de los indígenas, que son nuestros clientes, a fin de cuentas. [Nota para Remo: la penúltima incorporación, malagueña de pura cepa, hablando un gallego perfecto.] Me da la impresión de que en el resto de países "con dos dedos de frente" es igual.
La propia existencia de este debate, que surge cíclicamente en este y en otros foros, demuestra que hay unos prejuicios grabados a fuego en la mente de muchos españoles castellanohablantes contra las lenguas de otros españoles, que no admiten para las de los demás lo que exigen para la suya. Resumido en un dicho muy gráfico: "Sería maravilloso que toda la humanidad se expresase en una única lengua, a poder ser, la mía".
Te equivocas y muestras esos perjuicios de los que hablas.
Yo, castellano/catalan/inglés parlante, no defiendo la institución del castellano (donde tu me encasillas en tu visión binaria e infantil del mundo) como idioma universal.
Más al contrario, si has leído alguno de los comentarios, siquiera has entendido de lo que estoy hablando, verías que me refiero a que, el idioma universal en que se entienden todos ya está instituído. Es el INGLES.
Como ocurre en los países nórdicos, pequeños en población, conscientes que con sus idiomas vikingos no van a ningún sitio, los supeditaron hace mucho al inglés. Idioma que dominan todos. Puedes introducirte en esas sociedades perfectamente con el Inglés únicamente.
En Alemania, aprenden muy bien el Aleman "común" (entre los diferentes dialectos e idiomas que tienen) Inglés, y otros idiomas (muchos, muchos alemanes aprenden castellano en el colegio (cuidadito con vacilarles).
Pues, estoy defendiendo supeditar el aprendizaje de los idiomas, COMO INSTRUMENTOS AL SERVICIO DE LAS PERSONAS QUE SON, a la primacía que goza el inglés, seguida de la importancia económica que tiene para nosotros el castellano, y por último, que cada cual elija enriquecer su vocabulario atravesando fronteras, o mantener romanticamente idiomas minoritarios.
interesante
La referencia a Remo, no es apropiada y está fuera de lugar.
Cada cual decida los datos que de sí mismo da en un foro público.
Muy poca educación, amigo.
Pues da la casualidad de que los hablantes de las 'otras' lenguas somos los que si conocemos la 'oficial', y no al reves. Ademas del ingles y otras en un porcentaje identico al resto del estado. ¿quien es el limitado? ¿quien habla de no conocer otras lenguas?
Los limitados son precisamente los que renuncian a conocer otras lenguas. (sea esta el gallego, el catalán o el castellano... Yo soy gallego y hay mucho radical que no quiere ni oir habalr del castellano... solo gallego, gallego gallego... esos (que son pocos) son los limitados (autolimitados)
Totalmente de acuerdo. Intransigentes e idiotas hay en todas partes.
Por lo que no paso es por el razonamiento de que "¿para que? si todos hablan castellano". Eso siempre que la lengua a dejar de lado no sea su propia lengua, natürlich.
Hay por aquí algunos comentarios de castellanohablantes que también son los limitados, pero a esa gente nunca se la mete en el saco
Hay mucho nacionalista "español/castellano" suelto pero no pasa nada, son la voz de la razón... eso sí, defiende en catalán o algo que ver con Cataluña ( o País Vasco) entonces eres tú el nacionalista malote, o limitado, o cerrado, o el ciego...
Tal como alguien ya ha descrito por aquí, es realmente cierto que en Catalunya el tema de la enseñanza "solo" en catalán ha hecho mucho daño. Lo digo sabieno de lo que hablo, ya que soy catalán que hasta hace un año residia en Catalunya.
Creo que ya que tenemos la oportunidad de aprender dos lenguas (en el caso catalán) desde pequeños y de forma natural esto tendria que aprovecharse y sin dudarlo meter el inglés para que fuera nuestra tercera lengua.
Lamentablemente no es así y es muy duro ver como una persona que encuentra trabajo a pocos kilómetros de su casa no se lo dan porqué no domina minimamente el castellano. eso es cerrarnos puertas de cara al futuro.
Ahora estoy en Francia y me encanta poder moverme por todo el país sabiendo unicamente frnacés. Igualmente estoy aprendiendo "Bretón" ya que resido en la Bretagne y me gusta conocer y poder comunicarme en la lengua popular de la zona. Para trabajo poco me servirá, ya que aquí piden francés, aparte si quieren otros idiomas oficiales.
Saludos desde la Bretagne.... ;)
Yo creo que el articulo basándose en términos económicos está mal planteado, una cosa es la cultura y otra la economía. Pero si lo planteas así tenemos que el idioma que debería usarse como principal es el catalán. Me explico, simplemente coge un mapa de la España actual, delimita lo que era la corona de Aragón (donde se hablaba exclusivamente el catalán) y tendrás el 45% del PIB Español. Con esto simplemente se demuestra que las comunidades con el catalán y sus dialectos como cooficiales, económicamente van mucho mejor que las que tienen el castellano como lengua única.
Mi planteamiento es extremadamente simplista, lo sé, pero tus conclusiones sobre los datos también, no creo que se pueda criticar la política lingüística de una comunidad (en clave económica), cuando es una de las que más dinero proporciona a las arcas del Estado (aparte de afiliados a la seguridad social o el nivel de exportaciones). Creo que este es el principal problema de España, preocuparse más de la lengua con que se trabaja y no si trabajo está bien hecho.
Por cierto, en Alemania solo se habla alemán, el resto son dialectos (ejemplo simple español: andaluz, mexicano, castellano…) para hacer ese tipo de comparaciones puedes elegir a Holanda o también a Bélgica, donde si se hablan diferentes idiomas.
No acabo de entender tu primer párrafo, ¿deberíamos hablar catalán porque los catalanohablantes generan el 45% del PIB?
¿Quien genera el 55% restante del PIB? Los no pertenecientes a comunidades catalanohablantes.
Pero olvidas algo que es fundamental, ese 45% del PIB no lo generan por ser catalanohablantes (muchos probablemente no lo sean en su día a día) de hecho, poco o nada tendrá que ver.
Es como decir que para llegar a ser tan rico como Amancio Ortega tienes que ser gallego (hables gallego habitualmente o no, hasta donde yo se no es el idioma en que se expresa, pero eso es baladí)
Simplemente estoy planteando el argumento a la inversa, en las tablas solo se especifica los idiomas estatales, por lo tanto no se puede deducir si también se piden aparte, conocimientos de idiomas extranjeros en las mismas ofertas.Tú ya planteas que estas comunidades se preocupan más del mercado interno que del externo.
Yo he cogido también unos datos (el PIB de la región de habla catalana) y he planteado que teniendo en cuenta el desarrollo económico de la zona, las demás comunidades les saldría más a cuenta ponerse a aprender catalán como lengua cooficial. Resumiendo, he cogido unos datos y me he creado una conclusión que, como bien has dicho, en realidad no tiene sentido.
Estás poniendo en cuestión el estudio de otras lenguas porque cierran la región, pero justamente estas comunidades son las más ricas, las que más exportan y las que más turismo tienen. Va a ser que el idioma no tiene nada que ver?
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect